Форум » Музей » Узкомордые,иксоногие,слабоушастые,горбоносатые. (продолжение) » Ответить

Узкомордые,иксоногие,слабоушастые,горбоносатые. (продолжение)

РРК: big]Узкомордые,иксоногие,слабоушастые,горбоносатые-и все это НО? Какой кошмар?

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Люкс: Старая Обезъяна пишет: СОбака не была плохой,но недостаток драйва привёл к заболеванию поджелудочной железы... Ну это для меня тоже не понятно. Может ветврачи могут объяснить. Спрошу у своей. Как я своими мозгами мыслю, больная поджелужочная либо генетика, либо следствие неправильного кормления.

ТОЛОКОВ: Люкс пишет: Старая Обезъяна пишет:  цитата: СОбака не была плохой,но недостаток драйва привёл к заболеванию поджелудочной железы... Ну это для меня тоже не понятно. дурной перевод и не более......... РАЙЗЕР наверное не так глуп -что бы озвучивать такую тупость......хотя слышал целую "лекцию" -типа выводов ,именно по этой фразе от доморощенных спецов

Старая Обезъяна: Люкс пишет: Ну это для меня тоже не понятно... Зато Сулико всё понятно, без вопросов. Поэтому я и написала,что для того, чтобы обсуждать эту статью надо знать, насколько правильно она переведена. А тут нам её тычут, как доказательство непонятно чего.


Сулико: Старая Обезъяна пишет: Ну может тогда объясните мне и УМНИКу (как особо тупым на этом форуме). Общий смысл этой статьи вам понятен надеюсь , а остальное неточность перевода ,у них тоже одно слово может обозначать несколько значений . Не заморачивайтесь при переводе с др. языка пользуйтесь здравым смыслом.

Сулико: Старая Обезъяна пишет: Зато Сулико всё понятно, без вопросов. Не завидуйте !

Старая Обезъяна: Сулико пишет: Не заморачивайтесь при переводе с др. языка пользуйтесь здравым смыслом. Ну да, вы считаете, что ваши домыслы способны заменить точность перевода. И можно не заморачиваться на том , что хотел сказать автор.

Сулико: Старая Обезъяна пишет: Ну да, вы считаете, что ваши домыслы способны заменить точность перевода. Ну тогда извините,мне не чем вам помочь.

ТОЛОКОВ: Сулико пишет: Общий смысл этой статьи вам понятен надеюсь , а остальное неточность перевода ,у них тоже одно слово может обозначать несколько значений . Не заморачивайтесь при переводе с др. языка пользуйтесь здравым смыслом. и поэтому в этот ОБЩИЙ СМЫСЛ можно насовать всякой ахинеи

Сулико: ТОЛОКОВ пишет: и поэтому в этот ОБЩИЙ СМЫСЛ можно насовать всякой ахинеи ИНТЕЛЕКТИЩЕ!

Старая Обезъяна: ТОЛОКОВ пишет: и поэтому в этот ОБЩИЙ СМЫСЛ можно насовать всякой ахинеи На то он и ОБЩИЙ, энтот смысл, каждый может в него свою думку засунуть.

Мелкая: сталин пишет: 2.Поговорим теперь о рабочей популяции. Моё общение с н/о началось в начале 70х.Процесс занял 6 лет,прежде чем я получил пригодную собаку.Я платил большую часть моих денег,нужных на обучение за дорогие,бессмысленные и наивные операции.Глупые дубль вязки делали меня где-то хитрее.Дискуссии в этой теме показали, что эта проблема в узких кругах была известна уже давно.Эта проблема возникала в собачьих кругах всё чаще,не была принята во внимание,и этих собак я вновь видел на соревнованиях.И только сейчас,под давлением доктора фрау Гёрке СФ принял решение установить и ввести необходимые меры.Поверхностные наблюдения,которые я сегодня могу обьяснить более точно,показали,что именно эти собаки,которые были вынуждены терпеть и жить с постоянной болью,рассыпались в процессе обучения,либо при более сильной генетике развивались в экстра сильных животных.Из-за того,что инструктора не знали об этой взаимосвязи между болезнью и степенью мотивации,это очень часто приводило к неправильной интерпретации,к вынужденным мерам со стороны защитников животных,и к ошибочной селекции. Подскажите, пожалуйста, о чем конкретно идет речь в этом абзаце? Не поняла, чест слово...

Старая Обезъяна: Мелкая пишет: Подскажите, пожалуйста, о чем конкретно идет речь в этом абзаце? Все воросы к Сулико. Она усё пОняла. А некоторым - не дано, мозгов не хватает видать.

Сулико: Старая Обезъяна пишет: Все воросы к Сулико Можете к СТАЛИНУ,мне пока некогда- финал смотрю по снукеру,так что в др. раз.

Мелкая: Старая Обезъяна , так я серьезно не поняла о чем там речь. Зачем мне к сУлико? Я к нормальным людям обратилась, а не к "умным"....

Ночной гость: Мелкая пишет: так я серьезно не поняла о чем там речь. неудивительно... там обо всем и ни о чем бред сивой кобылы.



полная версия страницы