Форум » Форум » "Гран-При" Осень 2015 » Ответить

"Гран-При" Осень 2015

Петушок: Впечатления о судействе, собаках, выставки в целом

Ответов - 274, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

ku-ku: Sergey Davidov пишет: ИНКОГНИТО-ПЕВОЛГА!НЕ умоляю ваших заслуг однако не припомню чтоб когда-либо имелись нарекания на перевод действительно профи например Марины Сизар Так Марина Сизар, не пыталась что либо защищать на Колюче!

Sergey Davidov: ku-ku пишет: не пыталась что либо защищать на Колюче! Да.абсолютно верно.Она просто ПРОФИ.И ее работа на выставках более,чем убедительна.

ЗИЛ2013: Браво! Я этого ждала: значит оценили качество своего перевода Отвечу словами Маргарет Тэтчер: еспидя, ПЕВОЛГА, оставьте Железную Леди в покое, куда вам до нее


Юлия Исаева: Певолга пишет: Немного о себе (в плане перевода): изучала германистику (высшее филологическое образование - МГПИ им. Ленина, закончила в 1982 г., еще год на курсах Главинтуриста, овладевала специальностью гид-переводчик), далее работа переводчицей в Центральном Бюро переводчиков Главинтуриста (эта организация занималась деловым туризмом) "Казань… брал… Астрахань… брал… Ревель брал, Шпака… н-не брал." Чё такое Главинтурист? Мне любопытно просто, а то я как раз примерно в те же годы работала в Интуре... ГАО Интурист было... ГК Интурист был... ЗАО Интурист было (и есть), еще Интуртранс был, Главинтурист - первый раз слышу. Про "деловой туризм", кстати, тоже На курсах подготовки гидов-переводчиков при Интуре учили не языку, а тому, в каком музее что показывать и рассказывать... Плюс в Интурист никого не брали после МГПИ им. Ленина, как раз по причине хреновой языковой подготовки выпускников этого ВУЗа, совершенно недостаточной для работы с иностранцами. Впрочем, после Ленинского педа в принципе мало куда брали, кроме школ. Хотя в Центральное Бюро переводов на Ленинградский, наверное, всё-таки брали - кому-то ж надо было там работать. Но это Бюро не занималось никаким туризмом, и устным переводам тоже, там делали письменные переводы, а письменный перевод и устный - это как рабочее и шоу разведение НО, это две большие разницы Вы, Певолга, не обижайтесь - просто надо же РЕАЛЬНО оценивать свою квалификацию, вы же сами об этом тут писали. Так что чё на правду-то обижаться, вы ж про знание языка после МГПИ им. Ленина сами всё прекрасно понимаете Вот и получается: с языком не самым блестящим образом дело обстоит, плюс в НО вы не специалист, отсюда и претензии к переводу, обычная житейская ситуация, на любой выставке сплошь и рядом то же самое.

Инь-Янь: Юлия Исаева пишет: Вы, Певолга, не обижайтесь - просто надо же РЕАЛЬНО оценивать свою квалификацию, вы же сами об этом тут писали. Так что чё на правду-то обижаться, вы ж про знание языка после МГПИ им. Ленина сами всё прекрасно понимаете Вот и получается: с языком не самым блестящим образом дело обстоит, плюс в НО вы не специалист, отсюда и претензии к переводу, обычная житейская ситуация, на любой выставке сплошь и рядом то же самое. Я, конечно, не слышала качество перевода на Гран-При, но просто мысль вслух. Какая такая нереальная квалификация и знание языка на уровне выпускника языкового ВУЗа нужны для работы переводчиком на моно НО? У меня неплохой английский, немецкий несколько хуже в плане грамматики, при этом образование не языковое. Тем не менее, никаких проблем с переводом на выставках с английского и немецкого языка у меня нет, за исключением пород со специфической анатомией и соответственно, специфической (часто на уровне сленга) терминологией, её описывающей. Для грамотного перевода вполне достаточно среднего уровня владения языком, но обязательно знание терминологии и общее представление о специфике породы, которую ты переводишь. П.С. - я как раз реально оцениваю свой уровень владения языками, потому и удивилась

мисска: Инь-Янь Я смотрела выставку он- лайн, могу сказать, что как раз терминология и " страдала", да даже клички собак произносились зачастую так, что это был некий юмор при просмотре ... Мелькали мысли такого рода: посмотреть бы поближе , кто это так " чудесно" переводит?

slesnogo: Рейтинг производителей по результатам ДАННОЙ выставки click here

мисска: slesnogo Спасибо! Пы.Сы. На Ваш сайт прикрепилась какая то хрень! Очищайте!

дима7: Инь-Янь пишет: Для грамотного перевода вполне достаточно среднего уровня владения языком, но обязательно знание терминологии и общее представление о специфике породы, которую ты переводишь. Вот именно. А не путать руки с ногами, как было на Гран-При.

каркуша: Ястреб никогда не узнает кто был переводчиком)))))

Звезда в шоке.: Бабка Ежка пишет: Очевидно фины "идиоты" и "неучи",если проверку на выстрел проводят вне помещения на своих зимних выставках Была в Финляндии на выставке мноооооооого раз .С трудом вспомнила,что лет пять назад один раз собак выводили на улицу для проверки на выстрел.Никто там собак на улицу не выводит,и пугаются очень редко.Для проверки приглашаю Вас 6-7 февраля ближайшая выставка в финском манеже.Убедитесь сами,чтоб не говорить голословно.Кстати,здесь на выставке ни одна собака не была снята за выстрел. Ну раз уж все равно пришлось написать,т.к .сведения про Финку не верные,ещё чуть чуть продолжу.В той же Финляндии выдают описание на дипломе,который выглядит примерно как билет в кино.С ним даже в туалет не сходишь,насколько он маленький.Описание на финскои или немецком,в зависимости от того ,кто судит класс,и никто ,почему то, не требует за свои 45 евро сделать диплом размером с плакат на стену и перевести описание,все довольны. А вообще,мое ИМХО,описание перед расстановкой и после расходятся.Вот на этой выставке в описании у собаки отмечена хорошая голова,а после ринга описывается уже ,как недостаточная.Для меня важнее ,чем он мативирует свою расстановку ,описывая собак уже закончив ринг,и хорошо их рассмотрев.Повторю-только мое ИМХО Ну а предраться можно и к кросовкам в песке-в траве то чище

Sergey Davidov: Звезда в шоке. пишет: чем он мативирует в смысле мАтом?

ku-ku: Держите ВИДЕО монопородной выставки немецких овчарок "Гран При - Осень 2015": http://rotenblic.ru/index.php/video

Добрая девочка: ku-ku Спасибо за видео.

Добрая девочка: ku-ku Спасибо за видео.



полная версия страницы